Foilnamuck forum 1 room
Image by ryaner
close
more_vert

Some are anglicisations of Viking and Norman words as well, just to add even more obscurity into the mix. They did want to change the Dingle area of Kerry back to An Daingean recently though I'm not sure thats really necessary as the names we do know are fairly well recorded (for towns at least). Preserving the small townsland names would be more important since they do hold some important clues about the area and how/why it was settled and are at much greater risk of being lost.

I wish they <i>would</i> change Drogheda back to Droichead Athá (Old Bridge) though, it gets embarrasing when all the tourists, Pope JPII and even Bill Clinton call it Dro<i>g</i> Hee da, which sounds like nothing in the Irish language.

"Preserving the small townsland names would be more important since they do hold some important clues about the area and how/why it was settled and are at much greater risk of being lost."

Yeah! I seethe every time I see a new housing estate get built called 'The Orchard' or some other daft name. Use the proper townland!!!!

That's why I like travelling through parts of the north. A lot of the street name signs also have the townland written on them.

"I wish they would change Drogheda back to Droichead Athá (Old Bridge) though, it gets embarrasing when all the tourists, Pope JPII and even Bill Clinton call it Drog Hee da, which sounds like nothing in the Irish language."

Well, sure. No speaker of "standard" English would think to pronounce it any other way. Maybe to say "dro-GEE-da," or "dro-jee-da," but still. And I bet "Droichead Athá" wouldn't give the same folks any better clue: "droik-hed"?. There should be glyphs for the specific sounds, so we'd know such were intended. Irish or Gaelic are, after all, not English, and attempting to use a suite of glyphs developed over centuries and standardized by long usage for one language to transliterate another is a thankless task!