The Modern Antiquarian. Stone Circles, Ancient Sites, Neolithic Monuments, Ancient Monuments, Prehistoric Sites, Megalithic MysteriesThe Modern Antiquarian

Bwlch ym Mhwll-le (Llefn)



Bwlch ym Mhwll-le is the name of the gap between Moel Faban and Moel Lefn. (it means gap of the pool room?)
It's a locally a famous feature and can be seen from a great distance.

One of the easiest ways to get here is to drive through the village of Llanllechid passing the church on the left. Then passing a farm called Cobri also on the left. Take the right hand turn which is marked as a "no through road" this leads to the old quarry.

Park up at the end of this road before the left hand bend next to a huge slate wall.
Walk up passed the the water filled quarry and then turn right down a wide dirt track with slate waste on either side.
Walk down to the metal farm gate and follow the dry stone wall up towards Lefn.
When the wall turns right you will see the path at the bottom of Moel Lefn ahead of you.
Follow this path passed the really nice dry stone sheepfold and you will see the big boulder ahead. This marks the site of the cairn to your left.

The cairn has been robbed out with a wide slice through it from the west.
It is in a great spot with excellent views of the Carneddau range to the south and the sea to the west.
You have fine views of the cairns on north slope of Moel Faban.

There is possibly another smaller cairn near by just to the north east.

If you follow along the path to the end of Bwlch Ym Mhwll-le you come to the burnt mound and settlement of Moel Faban.
blossom Posted by blossom
8th August 2011ce
Edited 8th August 2011ce

Comments (2)

"Gap of the pool room" sounds like a pub feature. :-)

I think "le" can mean "place" as well as "room" (same root as "lle") and "Bwlch" is often translated as "pass".
thesweetcheat Posted by thesweetcheat
12th August 2011ce
It doesn't make much sense does it? It was a literal translation from an online dictionary thingy. Ferne who is fluent in Welsh spluttered and gave me a withering look when I told her.
But she couldn't really give me a better translation.

Your's definately seems more likely.
blossom Posted by blossom
17th August 2011ce
You must be logged in to add a comment